Compreendendo verbos impessoais na língua espanhola
Definição: Um verbo que expressa a ação de uma ação não especificada, assunto geralmente sem sentido.
Em seu sentido mais restrito, um verbo impessoal não pode ter sujeito. Em inglês, apenas um desses verbos — “acho que” - permanece em uso, e então apenas na literatura ou para o efeito. Os verbos espanhóis impessoais neste sentido estreito são os vários verbos climáticos (como chuva, para chover), As formas conjugadas existem apenas no singular de terceira pessoa (como em está chovendo, está chovendo).
Em um sentido mais amplo e mais comum, no entanto, Verbos impessoais em inglês são aqueles que usam um sem sentido “isto” como o assunto. O “isto,” conhecido por muitos gramáticos como um palavrão, pronome fictício ou pleonástico, é usado para não fornecer significado na frase, mas para fornecer um assunto gramaticalmente necessário. Nas frases “Ele nevou” e “É evidente que ele mentiu,” “nevou” e “é,” respectivamente, são verbos impessoais.
Em espanhol, nenhum equivalente de “isto” é usado com verbos impessoais, que estão sozinhos usando uma conjugação de terceiros. Um exemplo de uso de verbo impessoal é o es em “É verdade que estou louco” (É verdade que eu sou louco.)
Em espanhol, Às vezes, os verbos plurais podem ser considerados impessoais, como em uma frase como “Comer arroz na Guatemala” (Eles comem arroz na Guatemala.) No entanto, Em inglês, Esse uso verbal não é necessariamente considerado impessoal.
Em espanhol, o feno forma de Haber também é considerado impessoal. Na tradução, “lá” em vez de “isto” é usado como um pronome fictício.
Exemplos: Os verbos em negrito são verbos impessoais:
- Isto é ventoso. (Faz vento.)
- Isto é necessário sair. (Es necessário sair.)
- Isto parece As mensagens não estão chegando. (Parece que as mensagens não chegam.)
- Lá é felicidade. (Feno felicidade.)
http://espanhol.about.com/od/verbs/g/impersonal.htm